*
*
*
*
*

Fields marked with an asterisk (*) are required.

logo
Increase Font Size Reset Font Size Decrease Font Size

Assessoria linguística e serviços editoriais: seu texto, nossa responsabilidade

REGISTRO
10:30 PM
Thursday, 29 Jul 2010
Início Orçamento Fale conosco Saiba mais Notícias Os clientes recomendam Boletim do tradutor

Telefones:

(21) 3627-5962

24 horas:

(21) 9369-6246
(21) 8253-9214

Skype: pacocm

Portfólio

Slide11.JPG

Lauda


Originalmente, a lauda era o papel impresso padronizado com espaço delimitado para a inserção de texto usado por jornais e editoras, para propiciar os processos de edição, paginação, diagramação e contagem.

altHoje, com a utilização universal de computadores, a lauda designa uma página padrão com certo número de linhas e caracteres por linha. Infelizmente, não há um acordo sobre o que seria uma lauda padrão universal. De fato, há um número potencialmente infinito de tipos de lauda. As mais utilizadas são as de 1000 caracteres sem espaços brancos por página (critério adotado pela Junta Comercial do Estado de São Paulo), a lauda de 1250 com espaços (ambas correspondem a mais ou menos 200 palavras portuguesas por lauda), as de 1400 (adotada pelo Sindicato de Jornalistas de São Paulo), 1500, 1800 e, finalmente, a lauda de 2100 caracteres com espaços, adotada por muitas editoras.

É claro que estes diferentes sabores de laudas podem causar distorções e levar a equívocos. A tendência no mercado internacional é o de usar a contagem de palavras ou caracteres (do texto original, preferivelmente) para efeito de elaboração de orçamentos e cobrança de serviços textuais.

A partir da informação do número de caracteres de um texto, que pode ser obtida facilmente em qualquer editor de texto, é possível apresentar um orçamento com uma estimativa do número de laudas, apresentada com o tipo de lauda com o qual cliente estiver mais familiarizado ou que lhe permita visualizar melhor o serviço que está solicitando e compará-lo com outras propostas

Para saber mais sobre a lauda, consulte a página do Sintra (Sindicato Nacional dos Tradutores).

Blue Red Green
All rights reserved.